LIBRISTO
LIBROAMANTO
задължително
Станете част от общност от любители на книгите от цял свят и получавате много предимства. Създай на безплатен акаунт
0
Безплатна доставка със Еконт над 69.99 €
Куриер Speedy 3.49 Пункт на Speedy 3.49 ЕКОНТ 3.99 Еконтомат/Офис на Еконт 3.99 Ekont Box 3.99 Sameday 3.99 Sameday box 3.99 Box Now 3.99

Над 4 милиона заглавия на английски и други езици! Открийте новата си история още днес! Безплатна доставка за поръчки над 69.99€

Linguistica de corpus e o estilo do tradutor

Език Португалски езикПортугалски език
Книга С меки корици
Книга Linguistica de corpus e o estilo do tradutor Francine Souza-Andrade
Код Либристо: 20000623
Издателство Novas Edicoes Academicas, юли 2018
O tema deste trabalho é o estilo do tradutor; assim, ser?o investigadas escolhas singulares dos trad... Цялото описание
? points 91 b
37.68
73.70  лв
Външен склад Изпращаме след 8-11 дни

До 30 дни за връщане на стоки


Клиентите са закупили също


Responsive Chord Tony Schwartz / Книга С меки корици
common.buy 13.57 26.54 лв
Entre Deux Vies Orner Esther / Книга С меки корици
common.buy 24.26 47.45 лв
grammatica presa sul serio. Come è nata, come funziona e come cambia Raffaele Simone / Книга С меки корици
common.buy 21.52 42.09 лв
Philippians (Brazos Theological Commentary on the Bible) George Hunsinger / E-книга Adobe ePub DRM
common.buy 31.95 62.49 лв
How to Manage Projects Paul J Fielding / Книга С меки корици
common.buy 13.57 26.54 лв
Puzzle 500 Gaming The Witcher Nilfgaard / Книга binding.
common.buy 10.99 21.50 лв

O tema deste trabalho é o estilo do tradutor; assim, ser?o investigadas escolhas singulares dos tradutores Regina Régis Junqueira e Marcos Santarrita. O corpus selecionado para a pesquisa faz parte do Corpus de Estilo da Traduç?o - ESTRA e foi constituído de duas traduç?es da obra Heart of Darkness, de Joseph Conrad (1902), publicadas em 1984, ambas para o portugu?s brasileiro, realizadas pelos citados tradutores. Parte-se, na presente pesquisa, da perspectiva de Saldanha (2005), que analisou dois tradutores com biografias similares, buscando provar que a diferença de estilos entre eles n?o era consequ?ncia de tradiç?es tradutórias diferentes, ou por lealdade a diferentes pensamentos ou teorias. Além de assemelharem-se cultural e profissionalmente, Junqueira e Santarrita traduziram a obra de Joseph Conrad no mesmo ano, em 1984. Entretanto, a pesquisa também apresenta contribuiç?o ? linha de estudos de estilo, uma vez que apresenta resultados da análise de tradutores de cultura diferente, a brasileira, e de língua diferente, o portugu?s brasileiro.

Героиня & Полиглот
EWA KASP за
Пусни видеото
Ewa Kasp
В Libristo има най-богатия избор от чуждоезична литература. Затова купувам книгите си тук.

Информация за книгата

Пълно заглавие Linguistica de corpus e o estilo do tradutor
Език Португалски език
Корици Книга - С меки корици
Дата на издаване 2018
Брой страници 56
Баркод 9786139640706
Код Либристо 20000623
Издателство Novas Edicoes Academicas
Тегло 95
Размери 152 x 229 x 3

Категории

Подарете тази книга днес
Лесно е
1 Добавете книгата в количката си и изберете Доставка като подарък 2 В замяна ще ви изпратим ваучер 3 Книгата ще пристигне на адреса на получателя

Вход

Влезте в акаунта си. Още нямате акаунт за Libristo? Създайте го сега!

 
задължително
задължително

Нямате акаунт? Използвайте предимствата на акаунта за Libristo!

Благодарение на акаунта за Libristo държите всичко под контрол.

Създаване на акаунт за Libristo
Книжен съветник Libroamiko
Здравейте, аз съм Libroamiko, мога ли да помогна?