Безплатна доставка със Speedy над 129 лв
Box Now 9 лв Speedy office 11 лв Speedy 13 лв ЕКОНТ 6 лв Еконтомат/Офис на Еконт 6 лв

ILS ONT LE CIEL ENTRE LEURS MAINS

Език Френски езикФренски език
Книга С меки корици
Книга ILS ONT LE CIEL ENTRE LEURS MAINS PORCU
Код Либристо: 34818552
Издателство PASSE DU VENT, март 2013
LE LIVRE : T.-R. – Tes travaux d'écriture ne s'arrêtent pas à ta seule poésie. Tu as beaucoup tradu... Цялото описание
? points 38 b
30 лв
Външен склад Изпращаме след 14-18 дни

30 дни за връщане на стоката


Може би ще Ви заинтересува


Amsterdam / Книга
common.buy 70 лв
РАЗПРОДАЖБА
I fell in love after school T03 / С меки корици
common.buy 19 лв
Fantastisch NEU 1re année - Livre du professeur collegium / С меки корици
common.buy 54 лв
The Shakespeare sisters - 02 À la grâce de l'automne Carrie Elks / С меки корици
common.buy 47 лв

LE LIVRE : T.-R. – Tes travaux d'écriture ne s'arrêtent pas à ta seule poésie. Tu as beaucoup traduit, romans, récits et aussi poèmes. Et notamment, pour plusieurs éditeurs, l'œuvre presque intégrale de Sergio Atzeni, un auteur sarde qui demeure essentiel à tes yeux. Traduire (les autres) ou écrire (pour les autres), faut-il choisir ? Comment mêles-tu ou sépares-tu ces deux activités à la fois lointaines et si proches ?M.-P. – Dans mon premier recueil, Mémoires de l’exil, j’ai sans doute voulu inscrire dans la langue française l’épopée des miens, faite d’exils et de dépossessions successives. Pour cela j’ai fait appel à mes souvenirs d’enfant, à mon expérience de jeune homme et aux quelques bribes de récit que les miens ont pu me léguer. La rencontre avec l’œuvre de Sergio Atzeni est venue combler les vides de ce récit fondateur et renforcer les liens que j’avais tissés avec la Sardaigne, en offrant un cadre grandiose à la petite épopée poétique que j’essayais de construire. En effet son projet de raconter l’histoire réelle et imaginaire de cette île en s’inventant une langue emprunte de créativité populaire et poétique m’a de suite séduit et m’a engagé dans sa traduction complète. Après lui j’ai traduit ces dix dernières années de nombreux écrivains sardes, dont le poète Giovanni Dettori que tu as publié. Le travail de traducteur est dans mon cas un détour pour revenir au poème. Un long détour, mais le poème, par l’intensité de sa présence, demeure dans l’intemporel, aussi peut-il attendre car pour moi la poésie est permanente. Et souvent avant que de donner mes poèmes à lire, je les donne à entendre.Extrait de la conversation du 19 juillet 2012 entre Thierry Renard et Marc Porcu*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*Extrait du poème Souffleurs de rêve et de colèreCeux qui nous font rêver meurent toujours avant nousPeut-être savaient-ilsqu’à trop rêver nous serions mortsnous aussiperdus d’avancedans l’éther de leurs notes incandescentesen marge de leur phrasé sans césuredans la brutalité primaire du sangjaillissant des saignées cycliques de la terreen caillots de cris muetsnoués dans le ventre des femmesdans le fracas des testiculespeut-être savaient ilsperdu d’avancele rêve d’un autre mondedans la course au soleil virtuelréglant désormais le cours de nos viessur l’inexorable cours de la boursesacrifiant à l’antique veau d’orla douceur d’une aube abolie de futur[…]dans l’overdose de la haine immortelle

Информация за книгата

Пълно заглавие ILS ONT LE CIEL ENTRE LEURS MAINS
Автор PORCU
Език Френски език
Корици Книга - С меки корици
Дата на издаване 2013
Брой страници 78
Баркод 9782845622128
Код Либристо 34818552
Издателство PASSE DU VENT
Тегло 200
Размери 140 x 220
Подарете тази книга днес
Лесно е
1 Добавете книгата в количката си и изберете Доставка като подарък 2 В замяна ще ви изпратим ваучер 3 Книгата ще пристигне на адреса на получателя

Вход

Влезте в акаунта си. Още нямате акаунт за Libristo? Създайте го сега!

 
задължително
задължително

Нямате акаунт? Използвайте предимствата на акаунта за Libristo!

Благодарение на акаунта за Libristo държите всичко под контрол.

Създаване на акаунт за Libristo