Безплатна доставка със Speedy над 129 лв
Box Now 9 лв Speedy office 11 лв Speedy 13 лв ЕКОНТ 6 лв Еконтомат/Офис на Еконт 6 лв

Trzecia kultura a problemy przekladu nowszej literatury chorwackiej

Език Полски езикПолски език
Книга С меки корици
Книга Trzecia kultura a problemy przekladu nowszej literatury chorwackiej Katarzyna Wolek
Код Либристо: 12880037
Издателство Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellonskiego, декември 2010
Na podstawie wlasnego doswiadczenia czytelniczego kazdy z nas potrafi wskazac momenty lektury, w kto... Цялото описание
? points 25 b
20 лв
Външен склад в ограничено количество Изпращаме до 4 дни

30 дни за връщане на стоката


Може би ще Ви заинтересува


Journal 29 / С меки корици
common.buy 38 лв
Blood on the Tracks 7 / С меки корици
common.buy 27 лв
Of Wolves and Men Barry Lopez / С меки корици
common.buy 40 лв
Speak Now: 3: Class Audio CDs Richards Jack C. / Аудио компактдиск
common.buy 65 лв
Moje życie jako kaskader Tashjian Janet / С меки корици
common.buy 16 лв
María, estrella de esperanza Papa Benedicto XVI - Papa - XVI / С меки корици
common.buy 28 лв
Furst Bismarck und seine Zeit Hans Blum / С меки корици
common.buy 72 лв
Volkskrankheit Fettleber Nicolai Worm / С меки корици
common.buy 37 лв
Informes para obtener plata y azogue en el mundo hispánico Luis Berrio de Montalvo / С меки корици
common.buy 65 лв
Vera's Reading Log Martha Day Zschock / С твърди корици
common.buy 40 лв
Yarin Unutma Diye Onur Aksoy / С меки корици
common.buy 30 лв
Hedefler Belirlemek Penny Locey;Linda A. Hill / С меки корици
common.buy 25 лв

Na podstawie wlasnego doswiadczenia czytelniczego kazdy z nas potrafi wskazac momenty lektury, w ktorych tekst (nawet jesli nie zadamy sobie trudu siegniecia po oryginal) nie pozwala nam zapomniec o tym, ze jest przekladem. W klasycznej literaturze przekladoznawczej opisuje sie to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginalu z kultura przekladu, wlasnie tutaj poszukujac podstawowych przyczyn nieprzekladalnosci. W rzeczywistosci jednak jednoznacznosc tego podzialu podwazajaca dajace sie wychwycic zarowno w oryginale, jak i w przekladzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpniete z kultur zewnetrznych w stosunku zarowno do tekstu wyjsciowego, jak i docelowego, okreslane jako skladniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" miedzy oryginalem a przekladem stanowi przedmiot zainteresowania tej ksiazki.

Информация за книгата

Пълно заглавие Trzecia kultura a problemy przekladu nowszej literatury chorwackiej
Автор Katarzyna Wolek
Език Полски език
Корици Книга - С меки корици
Дата на издаване 2011
Брой страници 184
Баркод 9788323330295
ISBN 8323330298
Код Либристо 12880037
Тегло 203
Размери 160 x 235
Подарете тази книга днес
Лесно е
1 Добавете книгата в количката си и изберете Доставка като подарък 2 В замяна ще ви изпратим ваучер 3 Книгата ще пристигне на адреса на получателя

Вход

Влезте в акаунта си. Още нямате акаунт за Libristo? Създайте го сега!

 
задължително
задължително

Нямате акаунт? Използвайте предимствата на акаунта за Libristo!

Благодарение на акаунта за Libristo държите всичко под контрол.

Създаване на акаунт за Libristo